IBNe SAFi 

 THE GREAT MYSTERY WRITER

 

HOME  INTRODUCTION  BIOGRAPHY  WORKS  POETRY  AUDIO  FEEDBACK  FAQ  DETECTIVES  VILLAINS 

            WITS & WISDOM  PHOTO GALLERY  DHAMAKA  PICTORIAL  ESSAYS  TITLES  OBITUARY  CREDITS  EMAIL

              

                               Urdu Literature: Who Dunnit?                Back

                   

By Sabih Mohsin (Daily Dawn 26 September 2010)

 

THE Progressive Writers’ Movement of the 1930s has had a positive impact on Urdu literature, particularly on the genre of nazm, ghazal and fiction. However it also proved to be restrictive, preventing the growth of certain sub-genres such as detective literature and science fiction.

The most prominent victim of this restrictive element was Qurratulain Hyder. The progressives did not approve of her approach to fiction writing and her work was blasted by Ismat Chughtai in her sharply critical piece, Pom Pom Darling. However, Hyder remained undaunted and continued to write in the same strain and produced great works in Urdu fiction lending credence to historical fiction writing.

Another outcast was the short story writer Sa’adat Hasan Manto. He portrayed in most of his stories one of the most miserable classes of our society; prostitutes and pimps. He was indifferent to the political philosophy of the progressives, with the result that both disowned each other.

In the West, detective literature and science fiction occupy a significant place. This is not so in Urdu in which detective literature consists mostly of translations while science fiction is almost non-existent. There may be many reasons for this deficiency. For instance, a general apathy towards science can be considered to be a discouraging factor. However, the most dominant cause seems to be the general perception, created by the Progressive Writers’ Movement, that literature must reflect real life.

Detective stories have a rich history in other languages. Some of the stories in the Arabian Nights can be described as belonging to such a genre. Modern detective fiction in the West is believed to have been born in the mid-19th century and some of the most celebrated writers of detective fiction are Willkie Collins, Edger Allen Poe, Arthur Conan Doyle and Agatha Christie.

In Urdu, except for Ibne Safi (1928-1980), there is no other notable writer of detective fiction. Before his advent, detective literature in Urdu almost entirely consisted of translations of western writers. Munshi Tirath Ram Ferozepuri was the most prolific translator of such fiction. Another well-known translator was Zafar Umar Zuberi, whose most popular work was an adaptation of a western detective novel which was given the title Neeli Chhatri.

Today a few magazines in Urdu, called digests, do publish detective literature and science fiction. However, the stories that appear in such magazines are mostly translations or adaptations. Some of these are acknowledged as such, while others remain unacknowledged giving rise to a wrong impression that these might be original.

Ibne Safi, the only significant original writer of detective literature in Urdu, began writing in 1952 while he lived in India. Later he migrated to Pakistan. His stories became immensely popular and were a blend of adventure, spying and humour. He was also a poet and composed poetry under the pen name of Asrar Narvi. Despite his massive readership, critiques of literature were not prepared to grant Ibne Safi the status of a literary writer.

A.C. Clarke, a famous sci-fi writer, once said, ‘Any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic.’ In Urdu, before the short story and the novel made their advent, we had many dastaans in circulation, such as Tlism-i-Hoshruba and Fasana-i-Ajaeb, which made extensive use of magic as well as non-human characters like genii, fairies and demons. However, the introduction of short story and novel in Urdu was soon followed by the Progressive Writers’ Movement. Today, sci-fi in Urdu has remained far behind and is available on a very limited scale.

There tends to be occasional efforts put in here and there like television plays in the category of science fiction. Some of the notable ones include plays such as Peela Pani which deals with water pollution, Locoshed, which is about genetic engineering, Jang Jari Hae, which highlights the sale of injurious medicines, while Tamasha displays a high degree of frustration and disappointment with the advancement of technology.

So far, no significant writer of science fiction has emerged in Urdu literature and there are no signs of any such development in the immediate future. In the West, television has proved to be a catalyst for the creation of science fiction yet in Pakistan television channels are so pre-occupied with soap operas that there seems to be little hope of them turning to science fiction.

 


Copyright © 2005 Mohammad Hanif